Почему изменилось английское написание Киева?

Почему изменилось английское написание Киева?

ГеограФишка разобралась, почему английское название Киева было изменено.

Как и многое другое в Украине, английское название столицы страны стало камнем преткновения для разногласий по поводу советского прошлого страны и ее нынешних отношений с Россией.

Известный как Київ на украинском и Киев на русском, город, основание которого датируется более чем 1500 лет назад, сегодня является домом для трех миллионов человек, что составляет примерно 7% населения страны. Как и многие слова в языках, использующих кириллицу, транслитерация названия латиницей не является точной, и название может быть написано по-разному: Kyiv, Kiev, Kyyiv или Kiyev.

На протяжении большей части истории британцы и американцы знали город как “Kiev”

На протяжении большей части истории британцы и американцы знали город как "Kiev"

Это было стандартное написание при советской власти и продолжало использоваться, когда Украина провозгласила независимость в 1991 году. Написание “Kyiv” было юридически утверждено украинским правительством в 1995 году, но это изменение не стало главным поводом для беспокойства до событий 2014 года – революция на Майдане, которое привело к отстранению от власти Виктора Януковича и появлению новой администрации, стремящейся к более тесным связям с ЕС и НАТО.

Не пропустите:  Где проводят лучшие кулинарные мастер-классы для детей в Санкт-Петербурге?

Для молодых киевлян, которые в большинстве своем поддерживают прозападную политику, название “Kiev” – это пережиток советского прошлого, оно больше похоже на русское произношение города, чем на украинский. Это мнение разделяется украинским правительством после революции на Майдане, и в 2018 году Министерство иностранных дел Украины начало кампанию “KyivNotKiev”, чтобы попытаться добиться международного принятия предпочтительного написания “Kyiv”.

Жители Украины устроили массовую рассылку в англоязычные организации

Жители Украины устроили массовую рассылку в англоязычные организации

Кампания была нацелена на аэропорты, посольства и международные СМИ, которые использовали название “Kiev”, при этом украинцы организовали массовую рассылку в англоязычные учреждения с просьбой принять новое написание. Согласно заявлению министерства, “Украина является независимым суверенным государством уже более 27 лет, однако в международной практике упорно сохраняются советские версии многих географических названий. Использование советских географических названий, уходящих корнями в русский язык, неприемлемо для украинского народа”.

Акция оказалась плодотворной

Сочетание мягкого давления со стороны украинского правительства и общественной кампании принесло свои плоды, и правительства США и Великобритании, а также Международная ассоциация воздушного транспорта, представляющая мировые авиакомпании, приняли предпочтительное написание “Kyiv”.

Не пропустите:  Лучшие города для поколения Z в 2019 году

К ним присоединились такие СМИ, как BBC, New York Times и Wall Street Journal, также были внесены изменения в руководства по стилю Associated Press и Guardian, которые являются влиятельными в англоязычной журналистике, так что читатели теперь чаще видят “Kyiv” в статьях.

Associated Press тогда заявило: “Хотя AP предпочитает традиционное английское написание многих городов, таких как Рим, Москва и Варшава, мы считаем, что украинское написание “Kyiv” является важной адаптацией в связи с нынешним состоянием Украины. Для многих украинцев старое написание Киева кажется устаревшим, поскольку оно ассоциируется с тем временем, когда Украина была частью российского и советского государств, а не независимой страной”.

Дорогие Друзья! Подпишитесь на нашу группу ВКонтакте, там мы публикуем самые интересные и полезные статьи.

Contact Us