10 слов и фраз, чтобы говорить как настоящий немец

10 слов и фраз, чтобы говорить как настоящий немец

Если вы не являетесь носителем немецкого языка, иногда может быть трудно влиться в среду местных жителей Германии. Поэтому мы составили список из 10 слов и фраз, которые помогут вам говорить как настоящий немец.

1. Na

Na

Это маленькое слово очень распространено в немецком языке и обычно используется в качестве приветствия, означающего “привет”, а также, когда его растягивают (“naaa?”), как косвенный способ сказать “как дела?”. “Na” также часто используется с другими короткими словами для образования некоторых наиболее распространенных немецких фраз, таких как:

  • Na dann – Тогда да
  • Na ja – О, хорошо
  • Na, toll – О, прекрасно (саркастически)
  • Na, und? – И что?
  • Na klar! – Но, конечно же!
  • Na, los! – Продолжайте!

2. Doch

Doch

Использование этого универсального слова из четырех букв не только сделает вас похожим на настоящего немца, но и поможет вам выразить себя так, как не сможет ни один английский эквивалент!

У него есть несколько значений, но, возможно, самое уникальное заключается в том, что оно используется для отрицания негативного утверждения, например:

  • Hast du die Liste nicht mitgebracht? – Ты не принес список?
  • Doch! – Нет, принес!
  • или
  • Sie ist mir hoffentlich nicht mehr böse? – Надеюсь, она больше не сердится на меня?
  • Doch! – Нет, не сердится!
Не пропустите:  25 интересных фактов об Оксфордском университете

3. Hu hu

Hu hu

Это типичное немецкое неформальное приветствие, которое можно использовать для привлечения чьего-либо внимания, и оно примерно соответствует “Привет!”. Если в вашей телефонной книге есть немецкие друзья или коллеги, вы наверняка когда-нибудь получите текстовое сообщение, начинающееся с этого приветствия. Или вы можете сделать это первым!

4. Arschkalt

Это довольно грубое выражение пригодится вам, когда вы захотите выразить свои чувства по поводу погоды этой зимой. Это слово буквально означает “холодная задница” и описывает знакомое всем нам чувство – когда на улице так холодно, что мерзнет зад.

Оно настолько распространено в Германии, что в 2011 году даже была снята романтическая комедия под названием “Arschkalt”. Это история о безэмоциональном поставщике замороженных продуктов.

5. Ach so


Если вы удивлены или вдруг что-то вспомнили, используйте это выражение, чтобы убедить всех, что вы настоящий немец. Например, если кассир напоминает вам о необходимости ввести PIN-код, вы можете сказать это громко и гордо:

  • Ach soooo! – О, теперь я понял!

6. Feierabend


Когда вы собираетесь вечером уходить с работы, а коллега спрашивает: “gehst du schon? (Вы уже уходите?), скажите ему: “ja – ich habe schon Feierabend” (“Да, я уже закончил работу”). Это составное существительное буквально означает “праздничный вечер” и используется в значении “окончание работы”. Частица “Feier” (праздник) отражает значение отдыха, досуга или отпуска.

Не пропустите:  9 интересных фактов о колледже Киннэрд

7. Egal

Egal

Вам не все равно? Тогда скажите кому-нибудь “es ist mir egal!”

Это слово часто используется для выражения безразличия или описания чего-то малозначительного, и имеет те же лингвистические корни, что и английское слово “equal”.

  • es ist mir egal was du sagst – Мне все равно, что ты говоришь.
  • es ist egal wo du herkommst – Не имеет значения, откуда вы родом.

8. Das ist mir Wurst

Das ist mir Wurst

Если вы хотите пойти на шаг дальше, чем “egal”, вы можете сказать: “das ist mir Wurst!” – что буквально означает “это колбаса для меня!”, чтобы показать, что вам действительно все равно. Хотите звучать еще более аутентично? Просто замените “Wurst” на “Wurscht”, как называют колбасы в южной Германии.

9. Es geht

Эта фраза, которая буквально означает “все в порядке”, является очень немецким способом сказать, что ситуация не очень хорошая, но все в порядке.

  • Es wird eine Stunde dauern, geht das? – Это займет час, вы не против?
  • Es geht – Все в порядке.
Не пропустите:  Почему Калифорнийский университет - лучший ВУЗ в США?

10. Ich verstehe nur Bahnhof


Наконец, если вы не понимаете, что кто-то говорит, вы можете сказать “Ich verstehe nur Bahnhof” – буквально “Я понял только слово вокзал” – что является способом сказать “Я запутался”. Эта идиома имеет то же значение, что и английское “it’s all Greek to me”, и показывает, что вы не понимаете или не хотите понять что-то. Несмотря на фактический смысл фразы, немцы сразу же поймут, что вы настоящий немец, и, скорее всего, продолжат общение.

Дорогие Друзья! Подпишитесь на нашу группу ВКонтакте, там мы публикуем самые интересные и полезные статьи.